Terug naar de vorige pagina
Schrijver(s)/ Dichter(s):
Ewa Lipska
Titel:
De liefde, beste mevrouw Schubert
Samensteller(s):
-
Vertaler(s):
Karol Lesman
Prijs:
€ 16,00
ISBN 10:
90 730 2372 6
ISBN 13:
978 90 73023 72 7
pagina's:
80
Voeg toe aan winkelwagen De liefde, beste mevrouw Schubert bestellen
De liefde, beste mevrouw Schubert

De liefde, beste mevrouw Schubert bevat zesenzestig prozagedichten van Ewa Lipska; in deze gedichten richt een man, Schmetterling, zich tot een vrouw. Wat is hun connectie?

Schmetterling, is rijksambtenaar, zesenzestig jaar oud, hij houdt van opera en beschikt over een ‘rotsachtige oever van verbeelding’. Hij beschouwt, analyseert, is soms lyrisch, soms duister. Bovenal observeert hij domheid: ‘een mondiale bestseller.’ Over talloze thema’s richt hij zich in langere of kortere bespiegelingen tot mevrouw Schubert. Zij, net als Schmetterling inwoonster van Wenen – de stad waar de dichteres zelf overigens ook vele jaren leefde – is dochter van een politiecommissaris, ze beschikt over ‘hoogcalorische profetie in het geheugen’ en hoort stemmen in het donker.

‘Wat ons verbindt is gemeenschappelijke verlegenheid, beste mevrouw Schubert’: beetje bij beetje worden de contouren zichtbaar van een gezamenlijk verleden tegen een turbulente historische achtergrond. Wat zich tussen hen beiden afgespeeld heeft en nog afspeelt wordt niet volledig helder maar soms wordt iets van wat zij deelden aangestipt: ‘Ik zoek de hete bronnen van onze liefde, de drinkhal van minerale woorden, de geneeskrachtige uren met z’n tweeën.’

De wereld waarin Schubert en Schmetterling verkeren is een wereld in verwarring, - of is deze verwarring vooral een afspiegeling van de geestelijke toestand van Schmetterling? ‘Steeds vaker heb ik last van de overtallige mensheid. Ik word geduwd, geschept, ik sterf in iemands armen. De stad maakt me bang.’ Deze gedichten – afwisselend filosofisch, geestig, zinnelijk, mysterieus en surrealistisch – vormen een prachtig staaltje van het dichterschap van Ewa Lipska, een van de belangrijkste dichters van het Polen van vandaag. Vertaler Karol Lesman schreef een voorwoord.